Origen del Castellano, Bilingüismo y Teatro Barroco
Origen del castellano: El castellano es la lengua oficial de todo el estado y comparte cooficialidad con las distintas lenguas que se hablan en las comunidades autónomas bilingües. Esto es, con el gallego, el vasco y el catalán. El castellano es una lengua románica, que procede del latín vulgar y que se ha ido enriqueciendo con otros idiomas y dialectos, motivo por el que presenta rasgos innovadores que la diferencian de otras lenguas de la península. Antes de su romanización, la Península estaba habitada por un mosaico de pueblos con sus propias costumbres y lenguas. Las lenguas más extendidas eran las célticas y el vasco. Estas lenguas prerromanas convivían con otras, menos extendidas, de origen mediterráneo. Alrededor del siglo II se produjo la romanización de la Península, proceso que supuso la adopción de la cultura, la lengua, las tradiciones, las leyes y el modo de vida de los romanos por parte de los pueblos conquistados, se extiende a lo largo de siglos y, hubo un largo período de convivencia entre el latín y las lenguas prerromanas. El latín, por su carácter utilitario, fue imponiéndose e hizo caer en el olvido al resto de lenguas, excepto al vasco. Aunque desaparecieron ante el empuje del latín, las lenguas prerromanas imprimieron algunos rasgos lingüísticos a la lengua dominante: es lo que se conoce como influencia del sustrato prerromano: pérdida de la F- inicial o la ausencia del fonema. A partir del año 218 a.C. comienza la romanización de la Península Ibérica con la implantación del sistema y las costumbres del Imperio Romano. Se produce una transformación en todos los órdenes de la vida: agricultura, sociedad, religión, organización jurídica, económica y militar, de forma paulatina se va produciendo también la latinización de la Península, esto es, el latín poco a poco va desplazando a las distintas lenguas prerromanas para convertirse en la lengua dominante de comunicación. A partir del siglo V d.C., el latín hablado en todo el Imperio Romano durante siglos se va a aislar y fragmentar en múltiples zonas lingüísticas como consecuencia de las distintas invasiones bárbaras que disgregaron en varias zonas aisladas el extenso territorio del imperio. Debido a este aislamiento, en cada zona el latín evoluciona de manera diferente y va adoptando algunos rasgos lingüísticos de esas lenguas bárbaras: es lo que se conoce como la influencia del superestrato.
En la Península Ibérica, además de algunas zonas con presencia de vándalos, suevos y alanos, se establecieron principalmente los visigodos, que se convirtieron al cristianismo y, por supuesto, adoptaron el latín pasaron palabras de origen germánico al latín hablado en la Península. El castellano surgió en el norte, entre la cordillera Cantábrica y La Rioja. Cuando Castilla se constituyó como reino independiente, se extendió progresivamente hacia el sur. Su situación geográfica favoreció la influencia de zonas vecinas y la tardía romanización de la región, fenómenos que propiciaron que el castellano presentase rasgos evolutivos propios. Desde el año 711 hasta 1492 se produce la convivencia entre la variedad trasformada del latín que ya se hablaba en la Península y la lengua árabe. Tantos siglos de convivencia influyen indudablemente en la lengua que será el castellano, sobre todo en el léxico: hay unas 4000 palabras de origen árabe (arabismos) en el castellano. A través del árabe pasaron también palabras de otros idiomas como ajedrez (sánscrito), naranja (persa) o arroz (griego). Con el avance de la Reconquista, el castellano se expandió por el centro y el sur peninsulares, aunque su registro en la escritura no se normalizó hasta mediados del siglo XI. Los testimonios escritos del castellano medieval muestran una constante evolución del romance castellano con el paso de los siglos, de manera que no podemos afirmar que un determinado rasgo es genuinamente medieval sino que surge, se desarrolla e incluso desaparece durante el período que va del siglo X al XV. Entre los siglos XI y XIII, además de los préstamos germánicos y árabes se incorporaron, con la inmigración de pueblos francos y los contactos culturales, numerosos galicismos en un romance que todavía no se había estabilizado y alternaba diferentes usos fonéticos, morfosintácticos y léxicos.
El concepto de bilingüismo se refiere a la capacidad de un sujeto para comunicarse de forma independiente y alterna en dos lenguas. También hace referencia a la coexistencia de dos lenguas en un mismo territorio. Según el prestigio y el valor social de las lenguas en contacto este fenómeno posee una vertiente individual y otra social. Por este motivo, es objeto de estudio de distintas disciplinas. Puede ser:
- Individual: Un hablante bilingüe utiliza de forma indiferente las distintas lenguas en contacto, tanto oralmente como por escrito.
- Social: Atañe a toda la comunidad de hablantes. Se produce cuando el bilingüismo genera un desequilibrio en el uso de esas lenguas en contacto, es decir una posee más prestigio o valoración social que la otra. A este fenómeno se le conoce como diglosia. Un ejemplo de diglosia en sentido estricto es el que se da en los países arabófonos, donde se reserva el árabe clásico para usos religiosos y oficiales, mientras que las distintas variedades del árabe coloquial se utilizan en la comunicación familiar y cotidiana.
Castellano: El castellano es una lengua romance procedente del latín, debido a circunstancias históricas se ha convertido en lengua oficial en España y cooficial en Galicia, País Vasco, parte de Navarra, Comunidad Valenciana e Illes Balears. Surge en el Condado de Castilla en zonas pobladas por cántabros y vascones, hecho que muy pronto lo diferenció de otras variedades romances (leonés y navarro- aragonés). El castellano presenta una serie de variedades diatópicas que dependen de la distribución geográfica, como el andaluz, el extremeño, el murciano y el canario. A estas se deben añadir las procedentes del español de América.
Catalán: El catalán aparece en los condados del nordeste peninsular que pertenecían a la Marca Hispánica, es decir a todos los condados que ocupaban frontera al sur de los Pirineos. Entre ellos destacó el Condado de Barcelona, cuya variedad lingüística sirvió de modelo. Se puede considerar que entre los siglos X y XI la lengua catalana se encuentra ya formada, distinguiéndose perfectamente del latín vulgar, de donde provenía. Los primeros textos en catalán de los que disponemos pertenecen a las versiones del siglo XII. La vinculación de estos condados alcanzó su máxima expresión a través de la poesía provenzal durante la Edad Media. En el siglo XVI se verá relegada al ámbito familiar hasta el siglo XIX en el que Cataluña vive una etapa de recuperación económica y la lengua catalana vuelve a resurgir como lengua vehicular de la cultura, este periodo es conocido como Renaixença. En la actualidad el catalán tiene el mayor grado de normalización ya que se usa en todos los ámbitos, públicos y privados.
Algunos rasgos caracterizadores de la lengua catalana son:
- Existencia de 7 vocales, distingue entre “e,o” abiertas y cerradas
- Conservación de la f inicial latina (farina-> harina)
- Mantienen grupos iniciales latinos pl, cl, fl (flama, plore, clamar)
- Palatización de la l inicial latina (llibre->libro->librum)
Gallego: Su aislamiento geográfico condiciona su carácter arcaizante respecto a las demás lenguas romances. Actualmente, esta lengua románica se extiende por Galicia y penetra en algunas zonas de otras comunidades como Asturias, León y Zamora. En la Edad Media se convierte en la lengua por excelencia de la poesía lírica. Los primeros documentos de los que se tienen constancia datan de inicios del SXIII. A partir del siglo XVI queda relegado sus uso al ámbito familiar hasta su renacer en el siglo XIX. Con el auge de los nacionalismos, se crea un movimiento claro de reivindicación lingüística, el Rexurdimento. En 1906 aparece la Real Academia Galega que fomenta este impulso literario. Actualmente está consiguiendo su mayor grado de normalización. Algunos rasgos que caracterizan la lengua gallega son:
- Existencia de 7 vocales, distingue entre “e,o” abiertas y cerradas
- Conservación de la f inicial latina (farina-> harina)
- Transformación de los grupos iniciales latinos “pl”, “cl”, “fl” en “ch”. (pluvia->chuvia->lluvia)
- Se conjuga el infinitivo (eu cantar, tu cantares, ele cantar)
Vasco: El vasco es una lengua prerromana, por lo que no deriva del latín (la única del Estado Español). De orígenes todavía indeterminados, ha sido emparentada con antiguas lenguas caucásicas y del norte de África. Sobrevivió a latinización en una zona geográfica coincidente con el área en el que toma sus orígenes el castellano. El vasco posee riqueza dialectal. Está normativizada, la lengua oficial es el euskera batua y cuenta con una ortografía y gramática unificadas. Actualmente está normalizada, ya que se usa en la Administración y se enseña en los centros educativos. Algunos rasgos que caracterizan la lengua vasca son:
- Existencia de cinco vocales con tres grados de apertura
- Alteración del orden sintáctico en comparación con el castellano (Gernikako arbola-> de Guernica el árbol)
- Posposición del artículo
Orígenes del teatro barroco: El teatro barroco tiene varios orígenes e influencias.
- Influencia europea, especialmente la italiana. Es patente en el teatro español del siglo XVI. La fórmula que triunfaba en Europa fue la commedia dell´arte.
- Lope de Rueda. En el siglo XVI funda su propia compañía a imitación de las compañías de teatro italianas. Sus comedias imitaban la comedia italiana. Destaca de ellas la agilidad en el diálogo, con un lenguaje coloquial, cotidiano y vivo. La trama es simple.
- Juan de la Cueva. En sus obras intenta representar los hechos fundamentales de la historia contados en los romances como El cerco de Zamora. Temas que Lope de Vega retomará y llevará a su plenitud.
Divisiones del drama: Los dramas se dividían en tres actos o jornadas:
- Se corresponde al principio del primer acto
- Abarca el resto del primer acto, el segundo acto completo y parte del tercero.
- Incluye el final del tercer acto.
Corrales y su público: La popularidad de este teatro hizo que se crearan lugares destinados a tal fin: los corrales de comedias. El único de estos que nos ha quedado es el corral de Almagro. Los corrales gozaban de una gran aceptación entre todo tipo de público. Por lo que dentro de los corrales había secciones separadas que eran ocupadas según la categoría social y el género.
Los estrenos teatrales: En este auge del teatro y la comedia había constantes cambios de compañías y obras de teatro. Una características de este momento es la escasa escenografía, que consistía muchas veces en una cortina pintada. Se trata de un teatro donde predomina la estética de lo oral. Los espectadores debían imaginarse los paisajes y calles que describían los actores. La fama de los actores se volvió fundamental. La profesionalidad de actrices como Jusepa Vaca atraían a los espectadores, y las posibilidades cómicas de famosos graciosos como Cosme Pérez, apodado Juan Rana, eran alabadas por todos.
Clasificación obras:
PIEZAS CÓMICAS Presenta temas de aspectos amables, festivos o humorísticos. El desarrollo de la obra solía tener algún enredo, aunque el resultado acababa siendo favorable para los protagonistas. Distinguimos tres tipos:
- De capa y espada. También denominadas de costumbres. Trataban problemas de la época con el amor como núcleo central del enredo. Un ejemplo sería La dama boba, de Lope de Vega.
- Palatinas. Tienen lugar en ambientes aristocráticos, como El perro del hortelano, de Lope de Vega.
- Comedias de figurón. Son caricaturas de un protagonista ridículo.
TRAGICOMEDIAS Y DRAMAS TRÁGICOS Suelen tratar un conflicto de honor. El honor se entendía como una virtud heredada, esto es, el noble solo por ser noble, disponía de honor; la forma en que este honor se representaba era mediante la opinión que los demás tenían de una persona. Un ejemplo sería Fuenteovejuna.
Lope de Vega Nace en Madrid en 1562. Es uno de los autores más representativos de su época, tanto por la calidad de su extensa producción literaria, como por la popularidad que alcanzó. Los estudios dicen que llegó a escribir más de 700 obras de teatro, de las cuales han llegado hasta nuestros días más de 400 obras.
Obra
Dramas del poder injusto Un número importante de obras trata del abuso del poder por parte de un noble: El mejor alcalde, el rey o Fuenteovejuna pertenecen a esta sección. Cuando un noble ejerce injustamente el poder, el ciudadano, impulsado por su conciencia y dignidad personal, acude al rey para que le castigue o corrobore la venganza.
Dramas de honor Una de las obras más representativas es El castigo sin venganza. La época de Lope se regía por las normas sociales y el honor. Junto con el concepto de honor, tenía gran importancia el concepto de honra, que dependía de la opinión de la sociedad. El individuo debía comportarse como los demás esperaban que se comportara. El conflicto dramático surge del alma del personaje entre su ser individual y su ser social. El honor va a ser lo que haga que los personajes entren en acción para vengarse ante una afrenta o preservarlo.
Dramas de amor y muerte El amor se utiliza como recurso para provocar tensión y prolongar la complicación de la intriga. Amor, honor y celos son valores humanos tan preciados que justifican los mayores sacrificios, con riesgo incluso de la vida. Un ejemplo es El caballero de Olmedo; en esta obra se relatan los amores de Doña Inés y don Alonso, el cual es asesinado por un rival que también estaba enamorado de Inés.
Comedias de amor En ellas el amor vence todos los obstáculos. Muestra de ello son las comedias La dama boba o El perro del hortelano
Estilo. El Arte Nuevo de Hacer Comedias en Este Tiempo. El Arte nuevo de hacer comedias en este tiempo es un texto ensayístico en verso de Lope de Vega que leyó como discurso ante la Academia de Madrid en 1609. Se trata de una obra de encargo en la que, a lo largo de sus 389 versos, el autor realiza una confesión de sus logros y fracasos con el objetivo de realizar una defensa de su teatro ante los académicos. El mismo título planteaba la antinomia que pretendía salvar Lope, pues el término Arte estaba reservado en su tiempo para las obras que se encargaban de regular las creaciones ajustadas a las normas clásicas. Al utilizar el adjetivo nuevo, el autor sugería la posibilidad de superar esas normas (defendidas, entre otros, por Cervantes, Cascales, Argensola y Pinciano) estableciendo unas adecuadas al teatro del momento, del que él era, además, uno de sus mejores representantes: Lope había creado una fórmula escénica dirigida específicamente al gran público que asistía a los corrales de comedias madrileños. Entre esas normas destacan:
- Ruptura de las tres unidades: espacio, tiempo y acción.
- Lenguaje que tiende a la sencillez. Sin embargo, en sus composiciones se observan también rasgos propios de alguien muy culto y que en ocasiones utiliza mucho la gran riqueza semántica de la lengua castellana.
- Mezcla lo trágico y lo cómico. Frente a la tajante división clásica, que imponía tonos absolutamente diferenciados a la tragedia y la comedia, en el teatro de Lope se mezclan tonos y ambientes diferentes.
- Uso de diferentes tipos de versos, o sea, polimetría. La obra esta exclusivamente escrita en verso; predomina en ella el octosílabo, si bien hay una muestra abundantísima de otros metros. En general, el tipo de verso se adapta con enorme habilidad a la situación.
- El decoro es la adecuación entre el personaje y su forma de hablar. Cada personaje debe usar un lenguaje que lo caracterice, y que dé verosimilitud y variedad a la obra.
- Intercalación de elementos líricos: introducción de canciones y bailes que animan y dan colorido y vistosidad al espectáculo