Exploración de la Ascética, la Mística y Figuras Clave del Siglo XVI Español

La Ascética y la Mística en el Siglo XVI

La ascética y la mística:

  • Ascética: “Esfuerzo”. Supone el esfuerzo de una persona por conseguir una gracia sobrenatural, divina.
  • Mística: “Cerrar”. Es una experiencia personal, intransferible y secreta. Tiene lugar un contacto con Dios.

Existen tres vías ascético-místicas: purgativa, iluminativa y unitiva. En un caso muy excepcional se podría llegar a las tres.

  • La purgativa es un proceso voluntario del ser humano. Consiste en un esfuerzo por despejarse de lo que le une a lo material. Es una experiencia muy dura.
  • La iluminativa sigue el proceso purgativo pero comienza a sentir experiencias gratificantes. Es un tipo de consuelo espiritual. Tanto la purgativa como la iluminativa son efecto de la voluntad.
  • Por último encontramos la unitiva, ésta no depende del individuo. Dios, cuando quiere, se manifiesta y se une al alma de los individuos que han experimentado la vía purgativa e iluminativa.

Forma de manifestación:

  • Doctrinal: Los místicos y los ascetas escriben tratados. Por ejemplo, Santa Teresa en Las Moradas.
  • Experimental: Lo que cada uno experimenta.

Contexto Histórico y Literario de la Mística

La mística es una de las manifestaciones más tardías de la literatura española. España, en la Reconquista, la retrasó. No tiene antecedentes medievales. También se trató de un fenómeno corto en el tiempo, comenzó en la 2ª mitad del siglo XVI. En Europa duró varios siglos.

Causas de su aparición:

Ninguna es muy convincente:

  • Se habla de la importancia que en España tuvo la literatura semítica de los hebreos.
  • Mientras que España estuvo en la Reconquista su actividad fue militar y, al terminar, la religiosidad se fue «hacia dentro» y no «hacia fuera».
  • Influencia del Erasmismo, que busca mayor interiorización religiosa.

Características mística-literaria:

Externas:

  • No posee tradición medieval.
  • Es una manifestación colectiva que tiene que ver mucho con las órdenes religiosas.
  • Es una manifestación ecléctica: coge de la tradición mística europea lo que le interesa.
  • Hay más ascética que mística.
  • Posee un altísimo valor estético y literario.
  • Posee un cierto tono didáctico.

Internas:

  • Es ortodoxa.
  • Defiende el libre albedrío: el ser humano es libre para pecar.

Existía una corriente de pensamiento, la Predestinación, que era contraria. Decía que Dios lo sabía todo. Si Dios sabe que me voy a condenar, por ejemplo, no tengo libertad. Esto desencadenó un profundo debate que afectó a la literatura durante los siglos XV, XVI y XVII. La Iglesia lo estableció como dogma de fe.

  • Es una mística activa. San Juan y Santa Teresa fundaban conventos, etc.

Escuelas:

Se establecen tantas escuelas como órdenes religiosas: Los Dominicos, los Franciscanos, los Agustinos, los Jesuitas y los Carmelitas.

Corrientes:

  • Afectiva: Predomina lo santo contra lo intelectual. Está representada por franciscanos y agustinos.
  • Intelectual: Reflexionan y meditan.
  • Ecléctica: Influyen los afectivos e intelectuales por igual.

Influjos:

Existen dos posturas contrapuestas:

  • Les viene de las lecturas: San Juan y Santa Teresa leen literatura mística europea.
  • El místico intenta explicar sus experiencias por sí solo a través de recursos como las metáforas…

Figuras Clave de la Literatura Ascético-Mística

Fray Luis de León

Empieza a practicar con el soneto en el año 1527. Está ligado a la política de Felipe II y desciende de judíos conversos. Ingresó muy joven en la Orden de los Agustinos, los cuales influyeron en sus pensamientos. Otro que influyó también en él fue Cipriano, su título de teólogo también influye en su poesía. Se convierte en catedrático y profesor en Salamanca. Mantiene una rivalidad con Fray Luis de Castro el cual lo acusó de traducir al castellano libros bíblicos. Las acusaciones eran verdaderas, así que La Santa Inquisición lo encarcela y al cabo de 4 años lo exculpa.

Obras:

De los nombres de Cristo, La perfecta casada, traducción de El Cantar de los Cantares, exposición del libro de Job, Epistolarios y habría que añadir otras en latín. La traducción de El Cantar de los Cantares fue hecha a demanda de una sobrina suya. Existe una traducción en prosa y otra en verso. En la exposición del libro de Job, Fray Luis de León va traduciéndolo y luego lo va explicando.

De los nombres de Cristo:

Se trata de un tratado de teología escrito en forma de diálogo. Consta de una introducción literaria y una convención. En la introducción 3 amigos van paseando por el jardín, uno tiene un manuscrito, se trata del recurso del manuscrito encontrado. El ejemplo más claro de manuscrito encontrado es El Quijote. La estructura-marco coincide con la de los cuentos, la conversación de los 3 amigos hace más amena la lectura. También es la época de la ficcionalidad. Dicen que el manuscrito encontrado puede coincidir con uno que circulaba atribuido a Alonso de Orozco. La forma de diálogo fue tomada de Platón, Cicerón también influye. Contiene 3 partes: La 1ª transcurre el día de San Pedro y la 2ª y la 3ª en los dos días siguientes. Consta de una introducción destinada a alguien. Se describe un lugar a través del «locus amoenus». Marcelo, Sabino y Julián son 3 monjes agustinos. Marcelo es el mayor y Sabino el más joven. Se han querido identificar como amigos de Fray Luis de León, otra interpretación es que son Fray Luis de León en distintas etapas, al igual que sucedía con Garcilaso Salicio / Nemoroso. De los nombres de Cristo no se encuentra dividido en capítulos, se encuentra marcado por epígrafes. Alude también a la poesía pastoril. Encontramos 2 visiones de lo pastoril en la obra: Marcelo presenta un ambiente bucólico, amor lascivo propio de las ciudades y amor puro propio del campo. El polisíndeton es un recurso muy utilizado por Fray Luis de León en sus obras. La 2ª visión pastoril aparece representada por Sabino, los pastores son villanos. El «locus amoenus» terrenal se traslada al mundo sobrenatural. Existe una dedicatoria en el libro III añadido en la 2ª edición. Va dedicada a don Pedro Portocarrero. Se defiende de las críticas escribiendo teología en romance, se escribe para que sea accesible a todos. Lo que Fray Luis está escribiendo es de tan alta categoría que muchos de los que saben latín no lo entenderían.

La perfecta casada:

Presenta características interesantes, se encuentra dividido en capítulos y está dirigida a doña María Valeria Osorio que iba a casarse. Posee una introducción en la que comenta sus objetivos: escribe el libro para que cuide su espíritu, su familia y casa. Es un libro muy renacentista, recuerda al Corbacho, del Arcipreste de Talavera. Fray Luis de León se sirve del polisíndeton humorístico. Es castellano y utiliza el laísmo. Fray Luis no edita su poesía porque la veía como un entretenimiento al que no daba importancia. En la dedicatoria, dirigida a don Pedro de Portocarrero vemos su opinión acerca de la poesía, él escribía poesía para él mismo, sin intención de publicarla.

Divide su obra en 3 partes: poesía original, traducciones de griegas profanas y traducciones de obras ajenas religiosas. Habla de la dificultad de la traducción y mantiene una apasionada defensa de la lengua castellana que demuestra con las traducciones de autores clásicos.

Producción concreta de Fray Luis:

Existen 4 períodos:

  • Primitivo: poesía italianizante, salmos, traducciones de Horacio y sonetos.
  • Clásico: odas originales.
  • De la cárcel: poca poesía.
  • Final: prácticamente tampoco escribe.

Respecto a las Odas Originales, existen 3 niveles y se trata de versiones:

  1. Versiones libres de un texto ajeno: Vida retirada.
  2. Imitación muy libre de los clásicos: La profecía del Tajo.
  3. Poesía de creación personal: Se producirá a partir de 1571.

Temas: La mayoría son ascéticos y de reflexión, prácticamente no hay temática amorosa.

Forma: La mayoría son liras.

Influencias: Se encuentra muy influido por Garcilaso pero la diferencia reside en la temática: Garcilaso utiliza el tema amoroso y Fray Luis es más de reflexión, ascético… También influyeron en él Herrera, aunque Fray Luis es más conservador y San Juan, pero éste es más místico y Fray Luis más asceta.

Profecía del Tajo:

Se trata de un poema en el que imita a un tema ajeno. Toma el tema pero no el argumento, se inspira en un texto de Horacio: Vaticinio de Nereo. El protagonista es don Rodrigo, que viola a Cava. Oiremos la voz del Tajo avisando a don Rodrigo de los males que causará su actuación. Como recursos importantes encontramos una introducción muy breve, conjunciones, presencia de aposiciones y utilización de la fórmula de cantidad propia de la épica medieval: «cuanto de». Comparada con la obra de Horacio, la de Fray Luis de León es más compleja. También tiene presente la poesía tradicional, por lo que aúna lo clásico con lo medieval.

Santa Teresa de Jesús

Es otra de las grandes representantes de la literatura ascético-mística. Pertenece a la Orden de las Carmelitas. En su producción encontramos tanto prosa como poética. En cuanto a la producción en prosa encontramos libros autobiográficos entre los que destacan el Libro de su vida, Libro de las Fundaciones, Libro de las relaciones y una enorme cantidad de cartas. Santa Teresa no escribe por deseo propio sino por orden de alguien. Dentro de los libros autobiográficos, el más importante es el Libro de su vida. En él explica el proceso ascético-místico a través de la acción de regar un huerto. El Libro de las fundaciones es la continuación del libro anterior. En él cuenta su actividad pública de fundación de conventos. Empieza siempre quejándose porque no quiere escribir, pero le mandan hacerlo. Su confesor le ordena escribir este libro para guiar a las otras monjas.

San Juan de la Cruz

También era carmelita. Es un autor dedicado a la acción, fundador de un gran número de monasterios. Fue educado por los jesuitas, estudió teología en Salamanca por lo que poseía una buena formación intelectual frente a Santa Teresa. San Juan escribe prácticamente solo mística, por lo que se le considera el místico por experiencia. Escribe por necesidad de explicar las experiencias del amor divino. Esto implica que tenga que acudir a una serie de fuentes, metáforas, imágenes, etc.

Afirma que es difícil establecer la unión del alma con Dios entre hombre (Dios) y mujer (alma). El hombre es el que posee (Dios) y la mujer es la poseída (alma). Hace poesía divina con terminología divina profana. Tenemos que leer su poesía como poesía religiosa para su comprensión total, es tan complicada que él mismo hace comentarios de sus propias composiciones. El tema de la «noche oscura» se va repitiendo en San Juan, este concepto hace referencia a la tierra frente a lo luminoso. La mayoría de los motivos que utiliza los toma de El Cantar de los Cantares, fuente en la que se inspira. También utiliza motivos renacentistas y un cierto tono neoplatónico, más suave que el de Fray Luis. Encontramos también poesía lírica popular. Existen 3 grupos interesantes en su poesía: lo popular, la mística y lo renacentista.

Estilo: Es bastante condensado, con escasez de verbos y de epítetos. Respecto a su obra, ésta no es muy extensa y es básicamente poética.

Clasificación:

  • Poesía con forma renacentista.
  • Con forma tradicional.
  • De influencia profana.
  • De influencia religiosa.

Producción literaria: 5 canciones, 10 romances, 2 glosas, sus comentarios a Llama de amor viva, cartas, otros escritos espirituales.

Humanismo y su Influencia en la Literatura Española

Humanistas Clave

Humanistas que influyen en la poesía española: El mayor de todos es Tomás Moro. La obra que más nos interesa de él es Utopía. Se trata del 1º texto novelado que trata sobre la isla de Utopía. Tomás Moro trata de decir cuál es su gobierno ideal (una economía basada en la agricultura, jornada laboral de 6 h, familias con muchos hijos, etc). Otro autor importante es Nicolás de Maquiavelo. Su obra es El príncipe. Influye de forma negativa en España. Para él, el príncipe debía hacer lo que le placiese, el gobernante debía ser justo y dar cuenta a Dios porque de él recibe el poder. Se trata de una visión contraria a la que se daba en España. El más importante es Erasmo de Rotterdam, era agustino pero al cabo de un tiempo pasó a ser laico. Se persiguieron sus escritos por peligrosos, vamos a encontrar elementos erasmistas prácticamente en toda la prosa.

Obras de Erasmo:

Enchiridión, Colección de Apagios, Encomio de la Estulticia.

Ideas:

La guerra, la vida es teatro, la medicina y la retórica y las supersticiones, en las supersticiones se encuentra el germen del protestantismo. En España, el protestantismo dio origen a una corriente denominada Iluminismo. El Erasmismo en España fue admitido por los sacerdotes pero no por los frailes ya que atacaba a estos últimos. En España aparecieron dos líneas de seguidores de Erasmo: Los que admiran a Erasmo desde una perspectiva humanista pero rechazaron sus ideas religiosas como el Brocense y Vives y los que admiran sus ideas religiosas como por ejemplo los hermanos Valdés. Nebrija ya mantiene esa posición humanista de intelectual mientras que Luis Vives destaca por sus escritos en pedagogía. Fue el 1º en elaborar un tratado pedagógico dedicado a mujeres, preceptor de María Tudor. Además, escribe unos tratados en lengua latina en forma de diálogo para Felipe II con el propósito de que éste aprendiera mejor latín. Escribió libros influidos por Erasmo que fueron percibidos como sospechosos y colocados en la sección de libros prohibidos.

Fray Antonio de Guevara

Fue antirrenacentista, paje del hijo de los Reyes Católicos por lo que poseía una formación privilegiada e inquisidor en Valencia. Su estilo está muy lejos del renacentista. Muchos críticos piensan que este autor era medievalizante, otros que fue iniciador del Barroco. Trata un estilo muy exuberante con muchos recursos tales como anáforas, aliteraciones, etc.

Producción literaria:

Las 3 obras más importantes son: El reloj de príncipes y libro del Emperador Marco Aurelio, Menosprecio de corte y alabanza de Aldea y Epístolas familiares. La más seria y trabajada fue El reloj de príncipes y libro del Emperador Marco Aurelio. Esta obra mantiene 2 temas fundidos. Libro del Emperador Marco Aurelio es una novela histórica, utiliza el recurso del manuscrito encontrado mientras que El reloj de los príncipes es un manual didáctico con las características necesarias que tendría que tener un príncipe. Su fuente es Ciropedia de Jenofonte.

Fray Antonio utiliza citas de autores clásicos. El problema está en que estas citas son inventadas, por lo que se convirtió en un libro de mentiras. Se trata de un libro con una cierta despreocupación por la exactitud histórica, lo más importante es el estilo exuberante. El pasaje más famoso se encuentra entre los capítulos XXXI y XXXII, que circuló de forma independiente. Nada más comenzar su difusión se comenzó a identificar esta figura del villano con los indios, Fray Antonio percibe que la gente está comenzando a descubrir que se refiere a los indios así que modifica el texto para que el villano se parezca más a un germano que a un indio. Lo característico de Fray Antonio de Guevara es la repetición de estructuras y un estilo exuberante. El libro se tradujo prontísimo al inglés y constituyó una de las bases del 1º barroco inglés.

El Diálogo como Género Literario

El diálogo como género: El diálogo es un género que procede del mundo clásico, supone una mezcla de la ficción literaria con el tratado doctrinal. Nos encontramos con unos interlocutores reales o ficticios, espacio y tiempo concretos reales o imaginarios, estilo específico más literario, se puede acercar a la literatura de ficción, etc. El diálogo pretende enseñar con una forma que resulta agradable y que llega a un público más amplio. Los personajes del diálogo se convierten en representantes de los lectores, los lectores se pueden identificar con alguno de ellos. Se trata de un género muy funcional que tuvo gran éxito en Europa y España. Como modalidad específica nos encontramos con el diálogo narrativo que establece un puente entre el diálogo doctrinal y la novela.

El diálogo doctrinal y erasmista: Juan de Valdés:

Se caracteriza por poseer las facetas de humanista, reformador religioso y filólogo. Su obra más importante fue El diálogo de la lengua, tratado de enseñanza del castellano dedicado a italianos. Está escrito en forma de diálogo y dividido en 7 partes. Realiza críticas literarias sobre libros medievales como La Celestina: considera que hay 2 autores y prefiere al 1º antes que al 2º. A Celestina, Sempronio y Pármeno los encuentra perfectos, Calisto no está mal y Melibea podría estar mejor.

Considera que el libro está escrito en una lengua muy natural y elegante.

Alfonso de Valdés:

Sigue las normas de la Iglesia, fue secretario de Carlos V. Se mueve en una situación similar a la de Garcilaso. En cuanto a su producción literaria se conservan dos obras: Diálogo de las cosas ocurridas en Roma y Diálogo de Mercurio y Carón.

La Lozana Andaluza

Atribuida a varios intelectuales, parece ser que fue Francisco Delicado. Se critica la corte del Papa y se añade un epílogo donde se comenta que todo estaba mal, por lo que tenía que acabar mal. No se sabe si es un diálogo novelesco o una novela dialogada, en la 1º prima más la forma adicional novelesca y en la segunda se trata de una novela con forma dialogada. Coincide con La Celestina en la confusión del género y en el ambiente de prostitución. La Lozana andaluza es una obra más atrevida ya que utiliza una temática sexual. Realiza una crítica a los obispados, la lozana es una prostituta y la mayoría de sus clientes son curas, etc. Además, encontramos elementos erasmistas en la obra.

Estructura:

Se encuentra dividida en 64 capítulos llamados mamotretos. La obra, además se encuentra dividida en 2 partes íntegramente dialogadas. Ofrece 2 lecturas, una superficial y otra profunda. Aparecen personajes propios del siglo XVI que le ofrecen atractivo a la obra, se ha dicho de ellos que son genéricos porque hay prostitutas, cardenales, etc. sin nombre ni apellidos. El autor se incluye dentro de la obra como personaje y narrador. Como personaje es amigo y cliente de la lozana, como narrador mantiene la forma parcial de ciertos hechos y como autor lo encontramos presente tanto en el prólogo como en el epílogo.

Lenguaje:

En la obra encontramos diversos elementos populares tales como refranes, se caracteriza por ser bastante naturalista. En el epílogo el texto es retórico ya que habla el autor y no la lozana, presenta un estilo más elaborado.

Los Libros de Caballerías

La 1º mitad del siglo XVI es el momento de florecimiento de la novela de caballerías. La novela de caballerías es un género de frutos tardíos en España. Tiene origen medieval, con forma renacentista. Consta de episodios independientes que se podrían sacar del contexto en el que se han insertado. Otra característica es que hasta que no llega Cervantes no encontramos evolución psicológica en los personajes. Tienen una gran aceptación social, lo lee tanto el pueblo como las personas cultas. Se ha dicho de las novelas de caballerías que son novelas inmorales ya que no hay caballero que no tenga relaciones sexuales antes de casarse y los intelectuales, humanistas y escritores le reprochan que en general está mal escrita.

El Amadís de Gaula:

Su autor es Garci Rodríguez de Montalvo o Garci Rodríguez de Orodoñez. En 1350 existía un Amadís que no ha llegado a nosotros, Montalvo modernizó un Amadís ajeno y le añadió el 5º libro. Se supone que el 1º Amadís estaba escrito en portugués. Los escenarios de la obra varían, a veces son reales y en otras, fantásticos.

Estructura:

La estructura es episódica aunque a veces trabada, pensada para que el lector siga siempre con el suspense. Es una estructura de aventuras militares intercaladas con historias de amor. Fue un libro que tuvo mucha popularidad, no solo lo leían los pobres, sino también la gente del pueblo donde alguien que supiera leer lo leía en voz alta para el resto. En 80 años se hicieron 30 ediciones, se traduce muy pronto al francés, holandés, inglés y alemán. En Italia también tiene mucha influencia, la cual ejerció en el Orlando furioso de Ariosto. Amadís va cambiando el nombre según su situación: en un 1º momento se conoce como «Doncel del Mar» debido a que su madre lo mete en una caja en el río como a Moisés. Bajo este nombre transcurre casi todo el libro 1º.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *