Lexicología y Semántica del Español: Clasificación, Relaciones y Evolución

Conceptos Básicos

  • Lexema: Posee el significado léxico de la palabra.
  • Morfema: Carece de autonomía semántica y se adjunta a la palabra para darle un significado gramatical.

Clasificación de las Palabras

  • Simples: Constituidas por un lexema + un morfema (Ej.: casita).
  • Derivadas: Formadas por un lexema + uno o varios morfemas (Ej.: escobilla).
  • Compuestas: Formadas por dos lexemas (Ej.: cuenta + kilómetros).
  • Parasintéticas:
    • Por composición y sufijación: Raíz + raíz + sufijo (Ej.: gordinflón).
    • Por prefijación y sufijación: Prefijo + raíz + sufijo (Ej.: enloquecer).
  • Siglas: Unión de las iniciales de las palabras que integran una secuencia semántica (Ej.: UNICEF).
  • Acrónimos: Palabras nuevas con fragmentos de dos unidades léxicas preexistentes (Ej.: María + Luisa = Marisa).
  • Acortamientos: Reducción de una palabra conservando su significado:
    • Aféresis: cheloviolonchelo
    • Síncopa: BarnaBarcelona
    • Apócope: profeprofesor
    • Aféresis y apócope: ToniAntonio
    • Síncopa y apócope: sudacasudamericano
  • Abreviaturas: Reducción de la palabra eliminando letras, no sonidos (Ej.: Dr.Doctor).

Relaciones Semánticas entre las Palabras

  • Monosemia: A una palabra le corresponde un significado (Ej.: extintor).
  • Polisemia: A una palabra le corresponden varios significados (Ej.: cabeza).
  • Homófonos: Palabras que se pronuncian igual, pero se escriben diferente (Ej.: asta/hasta).
  • Homógrafos: Palabras que se escriben igual, pero significan distintas cosas (Ej.: cubo).
  • Sinonimia: A varias palabras les corresponde un significado (Ej.: contento, feliz…).
  • Antonimia: Oposición de significados en palabras:
    • Antónimos: Palabras con significados opuestos que admiten una graduación (Ej.: rico/pobre).
    • Complementarios: Palabras con oposición absoluta (Ej.: hombre/mujer).
    • Recíprocos: Palabras que se implican mutuamente; la existencia de una supone la de la otra (Ej.: tomar/dejar).
  • Hiperonimia: Relación entre palabras con un significado amplio (Ej.: ave).
  • Hiponimia: Incluye el significado de las palabras (Ej.: paloma, kiwi…).

Cambios Semánticos: Causas

  • Causas históricas y sociales: Determinados objetos y realidades se transforman con el tiempo (Ej.: carretera).
  • Psicológicas: Asociación mental de ciertas palabras con objetos y animales que produce en estas un cambio semántico (Ej.: buitre).
  • Lingüísticas: Palabras empleadas en un determinado contexto pueden contagiarse del significado de otras con las que se utilicen (Ej.: ciudad capitalcapital).

Mecanismos del Cambio Semántico

  • Tabú y eufemismos: Expresiones que no suelen decirse por prejuicios morales (tabú), se sustituyen por otras que disimulen la verdad (eufemismo) (Ej.: conflicto laboral – eufemismo = huelga – tabú).
  • Metáfora: Identificación entre dos realidades porque presentan similitud (Ej.: ser un manojo de nervios = estar muy nervioso).
  • Metonimia: Adopción del nombre de un objeto para designar a otro con el que tiene cierta relación de proximidad (Ej.: te invito a tomar una copa).

El Léxico Español

Léxico: Conjunto de palabras de una lengua, formado por términos de distintos orígenes, ya sea procedente de la evolución de lenguas anteriores, préstamos o creaciones nuevas.

Léxico Heredado

Nuestra lengua está formada por palabras procedentes del latín, que han evolucionado con el tiempo. Dos tipos:

  • Palabras patrimoniales: Palabras que han evolucionado de lenguas clásicas, pero que se han adaptado al castellano experimentando cambios fonéticos (Ej.: terratierra).
  • Cultismos: Términos procedentes del latín y griego, que apenas han evolucionado y siguen cerca de su forma primitiva, a causa de su incorporación tardía en la lengua (Ej.: incredulumincrédulo).

Léxico Adquirido

Con el paso del tiempo, se han incorporado vocablos a nuestra lengua procedentes de otras lenguas, que han estado en contacto con la nuestra, que son los llamados préstamos lingüísticos.

  • Préstamos históricos: Palabras incorporadas en siglos anteriores y asimiladas hoy en día por nuestra lengua (Ej.: arabismo = alcohol, americanismo = chocolate).
  • Préstamos actuales: En la actualidad, siguen incorporándose préstamos lingüísticos que difunden los medios de comunicación (sobre todo del inglés y francés). Hay dos tipos:
    • Préstamo directo: Extranjerismos que conservan su grafía original (Ej.: chalet).
    • Calco semántico: Traducción de un término extranjero por palabras ya existentes en la lengua (Ej.: linierjuez de línea).

Léxico Inventado y Multiplicado: Neologismos

Los neologismos son las palabras nuevas de una lengua que designan a esas realidades. Se utilizan préstamos de otras lenguas, pero en ocasiones se inventan nuevos vocablos. Los neologismos pueden crearse por invención o a partir de los mecanismos de formación de palabras.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *